Są miejsca, w których mieszają się światy.
Astrale tańczą z fizycznymi, czasem przywdziewając ciała umrzyków. Lub to, co z nich zostało.
Jednym z nich – z tych miejsc, znaczy – jest Kraniec Rzeczywistości…
Powiało jesienią…- smętnie pomyślał Bronisław Zdechlak. – Zimno mnie przeleciało po kościach! – zawołał do swojaków. – Czas jakąś rejzę przedsięwziąć!
– Nie trza będzie daleko chodzić, Panie! – zawołał Umarlak Mały. – Toć widać, że Franciszek Kościej ze swymi nadciąga! Bitka będzie, że hej!
To już piąte szachy w moim wykonaniu. Jako że uwielbiam Pana Śmierć z powieści Terrego Pratchetta, trudno mi się odczepić od tego tematu 🙂 A zatem mamy tutaj Kraniec Rzeczywistości, a raczej jego ułomek, o wymiarach 36,5×50 cm. Mamy figurki, każdą kompletnie niepowtarzalną o wzroście od 5 do 9 cm. Mamy również pudełko na owe figurki, wyklejane flokiem, wypalane i ręcznie malowane. Bardziej szczegółowe opisy i wymiary – pod zdjęciami. Do szachów dodaję oczywiście certyfikat niepowtarzalności.
There are places where the worlds mix. Astrals dance with the physical, sometimes donning the body of the dead. Or what’s left of them.
One of them – from these places, means – is the End of Reality …
It was autumn … – Bronisław Zdechlak thought sadly. – It’s cold on my bones! – he called to the familiars. – Time to undertake a brawl!
“We will not walk far, Lord!” called Umarlak Mały. – You can see that Franciszek Kościej is coming with his people! The brawl will be that hey!
This is the fifth chess in my performance. As I love Mr. Death from the novel by Terry Pratchett, it’s hard to get away from this topic 🙂 Thus, we have here the End of Reality, or rather its fragment, measuring 36.5×50 cm. We have figurines, each completely unique, with a height of 5 to 9 cm. We also have a box for these figurines, stuck with flock, fired and hand-painted. More detailed descriptions and dimensions – under photos. Of course, I add to chess the certificate of uniqueness.
- Mamy oto dwie zacne drużyny na Krańcu Rzeczywistości… Here are two good teams at the End of Reality …
- …oto drużyna Bronisława Zdechlaka… … this is the team of Bronisław Crock …
- …a tutaj – Franciszka Kościeja. … and here – Francis Koschey.
- Zwarte i gotowe do zabawy! Compact and ready for fun!
- Ruszają zatem w tany 😀 So they move into dance 😀
- Oznaczenia pól na Krańcu Rzeczywistości są wypalane i malowane. Field markings at the End of Reality are fired and painted.
- Nawiązanie kontaktu wzrokowego. Establishing eye contact.
- Pierwsze starcia Umarlaków Małych z Kościskami . The first clashes of the Little Dead with Bones.
- A tu widok na zabawę z lotu kruka. And here the view of the fun of the raven flight.
- Bronisław Zdechlak ze swą królową – Salve Reginą. Wzrost 9 cm. Bronisław Crock with his queen – Salve Regina. Height 9 cm.
- To Regina jest zazwyczaj mózgiem każdej rejzy. Regina is usually the brain of every brawl.
- Stoją na starych monetach. They stand on old coins.
- A oto Franciszek Kościej i jego partnerka – Moria. Memento Moria. Wzrost podobny 🙂 And here is Francis Koschey and his partner – Moria. Memento Moria.
- Kościej napomina Morię, aby nie rozwaliła wszystkich czerepów swoim berłem i zostawiła mu coś do skoszenia. Moria skwapliwie przytakuje. Koschey urges Moria not to smash all skulls with her scepter and leave him something to mow. Moria nosd eagerly.
- Marceli Nowotko – mocno przyczynił się do “zaludnienia” szeregów Kościeja. Marceli Nowotko – strongly contributed to the “population” of the Koschey ranks.
- Dwie Wieże 🙂 Ci panowie zabierają władców. Wzrost – 7 cm. Two Towers 🙂 These gentlemen take the rulers. Height – 7 cm.
- I jeszcze jedno ujęcie. And one more shot.
- Średnia dwudziestka – swego czasu bardzo potrzebna do dzwonienia z automatu – kosztowała 50 zł. Kto z młodzieży wie, o co chodzi?
- I panowie z narożników ze strony Bronisława. And men from the corners of Bronisław.
- Wymiary analogiczne.
- Ta piątka długo się trzymała. Tutaj mamy rocznik 1975 i 82.
- Skoczki Bronka – jego tajna broń! Hyc, hyc i szach-mat! Wzrost 7,5 cm. Jumper Bronek – his secret weapon! Hyc, hyc and checkmate! Height 7.5 cm.
- No który tam? Well, who is there?
- Najważniejsze to mieć PLN! The most important is to have PLN!
- Ta piątka długo się trzymała. Tutaj mamy rocznik 1975 i 82.
- A tutaj jazda Franciszka Kościeja. Godni przeciwnicy Skoczków Bronka! And here is the ride of Francis Koschey. Worthy opponents of Bronek’s Jumpers!
- Oni również nie ruszają bez planu. They also do not move without a plan.
- I dwudziestki po 50,- 😀
- Gońcy Kościeja. Pędzą z info do klienta, że Życiomierz mu się wyczerpał 🙂 Gonzales Koschey. They rush with info to the client that life meter has run out of energy 🙂
- Wzrost 5,5 cm. Height 5.5 cm.
- I Pędziwiatry Zdechlaka. And Crock’s Phantoms.
- Idziemy? Are we going?
- No i oczywiście kohorty piechoty. Umarlaki Małe Zdechlaka. And of course, infantry cohorts. Crock’s Small Corpses.
- Zawsze zdziwieni. Wzrost 5 cm. Always surprised. Height 5 cm.
- Kościski Franciszka – robią wrażenie chłopaki. Francis’ Bones – the guys are impressive.
- I pierwsze i każde kolejne… And the first and every subsequent …
- Rodzina w komplecie. Franciszkanie 😀 Family in set. Franciscans: D
- I Zdechlaki. And Croks.
- Kraniec Rzeczywistości. Wymiary 36,5×50, wypalany i malowany. The End of Reality. Dimensions 36.5×50, fired and painted.
- Na spodzie filc w ramach ochrony politury. On the bottom of the felt as a protection of the polish.
- Pudełeczko na obie załogi…